--- po/ja.po.org 2009-08-19 18:51:39.000000000 +0900
+++ po/ja.po 2009-08-19 19:07:57.000000000 +0900
@@ -64,7 +64,6 @@
msgid "Account was not added"
msgstr "アカウントが追加されませんでした"
-#, fuzzy
msgid "Username of an account must be non-empty."
msgstr "アカウントのスクリーン名は空にしないで下さい。"
@@ -89,9 +88,8 @@
msgid "Protocol:"
msgstr "プロトコル:"
-#, fuzzy
msgid "Username:"
-msgstr "ユーザ名(_U):"
+msgstr "ユーザ名:"
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
@@ -100,19 +98,16 @@
msgstr "別名:"
#. Register checkbox
-#, fuzzy
msgid "Create this account on the server"
-msgstr "サーバへ接続していません。"
+msgstr "サーバ上でこのアカウントを作成する"
#. Cancel button
-#. Cancel
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#. Save button
-#. Save
msgid "Save"
-msgstr "保存する"
+msgstr "保存"
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
@@ -182,9 +177,8 @@
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
-#, fuzzy
msgid "You must provide a username for the buddy."
-msgstr "仲間のスクリーン名を指定して下さい"
+msgstr "仲間のユーザ名を指定して下さい"
msgid "You must provide a group."
msgstr "グループを指定して下さい"
@@ -201,13 +195,11 @@
msgid "Username"
msgstr "ユーザ名"
-#, fuzzy
msgid "Alias (optional)"
-msgstr "コンタクトの別名"
+msgstr "コンタクトの別名 (オプショナル)"
-#, fuzzy
msgid "Add in group"
-msgstr "グループの追加"
+msgstr "グループに追加"
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
@@ -282,9 +274,8 @@
msgid "Blocked"
msgstr "拒否しているか"
-#, fuzzy
msgid "Show when offline"
-msgstr "オフラインの時は許可できません"
+msgstr "オフラインの間も表示する"
#, c-format
msgid "Please enter the new name for %s"
@@ -351,9 +342,8 @@
msgid "Plugins"
msgstr "プラグイン"
-#, fuzzy
msgid "Block/Unblock"
-msgstr "拒否しない"
+msgstr "拒否する/しない"
msgid "Block"
msgstr "拒否する"
@@ -376,7 +366,6 @@
msgid "New Instant Message"
msgstr "新しいインスタント・メッセージ"
-#, fuzzy
msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
msgstr "IM で会話する相手のスクリーン名または別名を入力して下さい:"
@@ -411,9 +400,8 @@
msgid "Block/Unblock..."
msgstr "拒否しない"
-#, fuzzy
msgid "Join Chat..."
-msgstr "チャットに参加"
+msgstr "チャットに参加..."
#, fuzzy
msgid "View Log..."
@@ -583,9 +571,8 @@
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr "そのコマンドは、このプロトコルでは動作しません"
-#, fuzzy
msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
-msgstr "送信するタイミングが早過ぎたので、メッセージを送信できませんでした:"
+msgstr "サインオンしていないため、メッセージを送信できませんでした:"
#, c-format
msgid "%s (%s -- %s)"
@@ -626,7 +613,7 @@
msgstr "タイムスタンプを表示する"
msgid "Add Buddy Pounce..."
-msgstr "つかむ仲間の追加..."
+msgstr "つかむ仲間に追加..."
#, fuzzy
msgid "Invite..."
@@ -1549,13 +1536,11 @@
msgid "Offline"
msgstr "オフライン"
-#, fuzzy
msgid "Online Buddies"
-msgstr "オフラインの仲間を表示する"
+msgstr "オフラインの仲間"
-#, fuzzy
msgid "Offline Buddies"
-msgstr "オフラインの仲間を表示する"
+msgstr "オフラインの仲間"
#, fuzzy
msgid "Online/Offline"
@@ -5084,13 +5069,11 @@
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "MSN エラー: %s\n"
-#, fuzzy
msgid "Other Contacts"
-msgstr "お好みの連絡先"
+msgstr "その他のコンタクト"
-#, fuzzy
msgid "Non-IM Contacts"
-msgstr "コンタクトの削除"
+msgstr "IM以外のコンタクト"
#, c-format
msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
@@ -7213,18 +7196,14 @@
msgid "_Search"
msgstr "検索(_S)"
-#, fuzzy
msgid "Set User Info (web)..."
-msgstr "ユーザ情報のセット(URL)..."
+msgstr "ユーザ情報のセット(web)..."
-#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
-#, fuzzy
msgid "Change Password (web)"
-msgstr "パスワード変更 (URL)"
+msgstr "パスワード変更 (web)"
-#, fuzzy
msgid "Configure IM Forwarding (web)"
-msgstr "IM フォワーディング (URL) の設定"
+msgstr "IM フォワーディング (web) の設定"
#. ICQ actions
msgid "Set Privacy Options..."
@@ -9822,7 +9801,6 @@
msgid "Join User in Chat..."
msgstr "チャットに参加する..."
-#, fuzzy
msgid "Open Inbox"
msgstr "Hotmail の受信箱を開く"
@@ -10543,18 +10521,17 @@
"join.\n"
msgstr "参加するチャットについて適切な情報を入力して下さい。\n"
-#, fuzzy
msgid "Room _List"
-msgstr "ルームの一覧"
+msgstr "ルームの一覧(_L)"
msgid "_Block"
msgstr "拒否する(_B)"
msgid "Un_block"
-msgstr "拒否しない(_B)"
+msgstr "拒否しない(_b)"
msgid "Move to"
-msgstr ""
+msgstr "別のグループに移す"
msgid "Get _Info"
msgstr "情報の取得(_I)"
@@ -10573,24 +10550,20 @@
msgid "_Video Call"
msgstr "ビデオ・チャット"
-#, fuzzy
msgid "_Send File..."
msgstr "ファイルの送信(_S)"
-#, fuzzy
msgid "Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "つかむ仲間の追加..."
+msgstr "つかむ仲間に追加..."
msgid "View _Log"
msgstr "ログの表示(_L)"
-#, fuzzy
msgid "Hide When Offline"
-msgstr "オフラインの時は許可できません"
+msgstr "オフラインの間は表示しない"
-#, fuzzy
msgid "Show When Offline"
-msgstr "オフラインの時は許可できません"
+msgstr "オフラインの間も表示する"
msgid "_Alias..."
msgstr "別名(_A)..."
@@ -10598,12 +10571,11 @@
msgid "_Remove"
msgstr "削除(_R)"
-#, fuzzy
msgid "Set Custom Icon"
-msgstr "独自アイコンのセット..."
+msgstr "カスタムアイコンを設定"
msgid "Remove Custom Icon"
-msgstr "独自アイコンの削除"
+msgstr "カスタムアイコンの削除"
#, fuzzy
msgid "Add _Buddy..."
@@ -10670,29 +10642,23 @@
msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr "/仲間/ユーザ・ログの表示(_L)..."
-#, fuzzy
msgid "/Buddies/Sh_ow"
-msgstr "/仲間(_B)"
+msgstr "/仲間/仲間の表示(_o)"
-#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
-msgstr "/仲間/オフラインの仲間を表示する(_O)"
+msgstr "/仲間/仲間の表示/オフラインの仲間を表示する(_O)"
-#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
-msgstr "/仲間/空グループを表示する(_E)"
+msgstr "/仲間/仲間の表示/空グループを表示する(_E)"
-#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
-msgstr "/仲間/仲間の詳細を表示する(_D)"
+msgstr "/仲間/仲間の表示/仲間の詳細を表示する(_D)"
-#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
-msgstr "/仲間/待機中の時間を表示する(_T)"
+msgstr "/仲間/仲間の表示/待機中の時間を表示する(_T)"
-#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
-msgstr "/仲間/空グループを表示する(_E)"
+msgstr "/仲間/仲間の表示/プロトコルのアイコンを表示する(_P)"
msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
msgstr "/仲間/仲間の並び替え(_S)"
@@ -10713,9 +10679,8 @@
msgid "/_Accounts"
msgstr "/アカウント(_A)"
-#, fuzzy
msgid "/Accounts/Manage Accounts"
-msgstr "/アカウント"
+msgstr "/アカウント/アカウントを管理"
#. Tools
msgid "/_Tools"
@@ -10724,13 +10689,11 @@
msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
msgstr "/ツール/仲間をつかむ(_P)"
-#, fuzzy
msgid "/Tools/_Certificates"
-msgstr "/ツール/設定(_E)"
+msgstr "/ツール/証明書"
-#, fuzzy
msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
-msgstr "/ツール/個人情報"
+msgstr "/ツール/スマイリー(_y)"
msgid "/Tools/Plu_gins"
msgstr "/ツール/プラグイン(_G)"
@@ -10924,41 +10887,32 @@
#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
-#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
-msgstr "/仲間/オフラインの仲間を表示する"
+msgstr "/仲間/表示/オフラインの仲間を表示"
-#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
-msgstr "/仲間/空のグループを表示する"
+msgstr "/仲間/表示/空のグループを表示"
-#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
-msgstr "/仲間/仲間の詳細を表示する"
+msgstr "/仲間/表示/仲間の詳細を表示"
-#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
-msgstr "/仲間/待機中の時間を表示する"
+msgstr "/仲間/表示/待機 (アイドル) 時間を表示"
-#, fuzzy
msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
-msgstr "/仲間/空のグループを表示する"
+msgstr "/仲間/表示/プロトコルアイコンを表示"
-#, fuzzy
msgid "Add a buddy.\n"
-msgstr "仲間の追加(_B)"
+msgstr "仲間の追加\n"
-#, fuzzy
msgid "Buddy's _username:"
-msgstr "つかむ仲間(_B):"
+msgstr "仲間のユーザ名(_u):"
-#, fuzzy
msgid "(Optional) A_lias:"
-msgstr "追加の情報:"
+msgstr "別名 (オプショナル):"
-#, fuzzy
msgid "Add buddy to _group:"
-msgstr "仲間をリストに追加しますか?"
+msgstr "仲間を加えるグループ(_g):"
msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr "このプロトコルではチャット・ルームをサポートしていません。"
@@ -10981,10 +10935,10 @@
msgstr "グループ(_G):"
msgid "Auto_join when account becomes online."
-msgstr ""
+msgstr "アカウントがオンラインになったら自動で参加する(_j)"
msgid "_Remain in chat after window is closed."
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウを閉じた後もチャットに残ったままにする(_R)"
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "追加するグループの名前を入力して下さい:"
@@ -11190,7 +11144,7 @@
msgstr "アイコンを別名で保存..."
msgid "Set Custom Icon..."
-msgstr "独自アイコンのセット..."
+msgstr "カスタムアイコンのセット..."
#, fuzzy
msgid "Change Size"
@@ -11957,43 +11911,33 @@
msgid "Right-click for more unread messages...\n"
msgstr "さらに未読のメッセージを表示する場合は右クリックして下さい...\n"
-#, fuzzy
msgid "_Change Status"
msgstr "状態の変更"
-#, fuzzy
msgid "Show Buddy _List"
msgstr "仲間リストの表示"
-#, fuzzy
msgid "_Unread Messages"
msgstr "メッセージの送信"
-#, fuzzy
msgid "New _Message..."
msgstr "新しいメッセージ..."
-#, fuzzy
msgid "_Accounts"
-msgstr "/アカウント(_A)"
+msgstr "アカウント"
-#, fuzzy
msgid "Plu_gins"
msgstr "プラグイン"
-#, fuzzy
msgid "Pr_eferences"
msgstr "設定"
-#, fuzzy
msgid "Mute _Sounds"
msgstr "ミュート"
-#, fuzzy
msgid "_Blink on New Message"
msgstr "メッセージが届いたら点滅させる"
-#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "終了"
@@ -12780,11 +12724,10 @@
msgstr "アイコン"
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "キーボードショートカット"
-#, fuzzy
msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
-msgstr "%s さんとの会話"
+msgstr "エスケープキーで会話ウィンドウを閉じる"
#. Buddy List Themes
#, fuzzy
@@ -12853,11 +12796,10 @@
msgstr "受信したメッセージの書式を有効にして表示する(_F)"
msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
-msgstr ""
+msgstr "タブが閉じられたら即座にIMも閉じる"
-#, fuzzy
msgid "Show _detailed information"
-msgstr "ログイン情報を表示する"
+msgstr "詳細な情報を表示する"
msgid "Enable buddy ic_on animation"
msgstr "仲間アイコンのアニメーションを有効にする(_O)"
@@ -13091,14 +13033,12 @@
"サウンド・コマンド(_O)\n"
"(ファイル名は %s で指定)"
-#, fuzzy
msgid "M_ute sounds"
-msgstr "ミュート"
+msgstr "ミュートにする"
msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr "会話ウィンドウがフォーカスされたらサウンドを演奏する(_F)"
-#, fuzzy
msgid "_Enable sounds:"
msgstr "いつサウンドを有効にするか...:"
@@ -13109,13 +13049,11 @@
msgid "Play"
msgstr "演奏"
-#, fuzzy
msgid "_Browse..."
-msgstr "参照(_E)..."
+msgstr "参照(_B)..."
-#, fuzzy
msgid "_Reset"
-msgstr "リセット"
+msgstr "リセット(_R)"
msgid "_Report idle time:"
msgstr "いつ待機時間を報告するか...(_R):"
@@ -13133,9 +13071,8 @@
msgid "Auto-away"
msgstr "自動離席"
-#, fuzzy
msgid "_Minutes before becoming idle:"
-msgstr "状態を変更するまでの時間(分)(_M):"
+msgstr "離席状態に変更するまでの時間(分)(_M):"
msgid "Change status when _idle"
msgstr "待機中になったら状態を変更する(_I)"
@@ -13190,9 +13127,8 @@
msgstr "設定する個人情報:"
#. Remove All button
-#, fuzzy
msgid "Remove Al_l"
-msgstr "削除"
+msgstr "すべて削除(_l)"
msgid "Permit User"
msgstr "許可するユーザ"
@@ -13344,11 +13280,9 @@
msgid "Waiting for network connection"
msgstr "ネットワークの接続待ちです"
-#, fuzzy
msgid "New status..."
-msgstr "新しいメッセージ..."
+msgstr "新しい状態..."
-#, fuzzy
msgid "Saved statuses..."
msgstr "保存した状態"
@@ -13490,13 +13424,11 @@
msgid "_Invite"
msgstr "招待(_I)"
-#, fuzzy
msgid "_Modify..."
-msgstr "変更(_M)"
+msgstr "変更...(_M)"
-#, fuzzy
msgid "_Add..."
-msgstr "追加(_A)"
+msgstr "追加...(_A)"
msgid "_Open Mail"
msgstr "メールを開く(_O)"
@@ -14616,12 +14548,8 @@
msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
msgstr "Windows 版 Pidgin 専用のオプション機能を提供します"
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
-msgstr ""
-"Windows 版の Pidgin に特化したオプション機能 (会話ウィンドウの組み込みなど) "
-"を提供します"
+msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
+msgstr "Windows 版の Pidgin に特化したオプション機能 (仲間リストのドッキングなど) を提供します"
msgid "Logged out."
msgstr "サイン・アウトしました"
@@ -15547,9 +15475,6 @@
#~ msgid "_Send File"
#~ msgstr "ファイルの送信"
-#~ msgid "Add Buddy _Pounce"
-#~ msgstr "つかむ仲間の追加(_P)"
-
#~ msgid "Add a C_hat"
#~ msgstr "チャットの追加(_H)"
@@ -15723,3 +15648,9 @@
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "ツール"
+
+msgid "Trim names on vertical tabs"
+msgstr "タブにユーザ名を縦表示した場合に短縮表示する"
+
+msgid "Use msn messenger style"
+msgstr "MSNメッセンジャー風に名前とメッセージの間に改行を入れる"